4月6日下午,太阳集团1088vip梁敬偉老師在騰訊會議為學院青馬班同學以“突破英語中定語從句的翻譯”為題講授第六期青馬工程培訓班青馬第四課。
課堂開始,梁敬偉老師先提出了什麼是定語的問題,提問大家定語的概念以及定語的理解和認識,再通過先解釋中文中定語的概念,即“的”前面的修飾詞,并舉例說明在中文中,定語在不同情況下放置于句子中的位置,分為定語前置和定語後置。最後再引入解釋定語在英語句子中的位置及其在句中所起的作用和修飾成分。問題的引入切入本節課主題,旨在加深我們對定語成分在句子中的認識和理解,領悟在英語長難句中分析的技巧方法。
緊接着梁敬偉老師繼續以啟發式教學引導我們,提出“詞組”或“句子”修飾“詞”時該如何翻譯,對于定語是前置翻譯還是後置翻譯的問題,引導我們進一步思考,加深了我們對定語在句中成分中的更深層次的理解,清晰地給同學們講述翻譯的具體步驟,斷句、翻譯、重讀整理。
通過對定語及其定語從句的學習和認識,同學們對定語從句也有了一定程度的理解和認識。最後,梁敬偉老師通過三個例子的解讀,引導帶領我們按照步驟方法翻譯出較為複雜的長難句,并帶着我們做了實訓,讓剛學習知識技巧的得以應用。“紙上得來終覺淺,絕知此事要躬行”,知識的接受不僅僅是紙上談兵,實際運用訓練才是掌握知識并鞏固知識的最好途徑。


